Pour une définition et l'évaluation de la compétence paraphrastique
Abstract
Le paraphrasage est défini comme la reformulation d’une phrase par une autre de sorte que les deux soient différentes du point de vue lexical et syntaxique, mais équivalentes du point de vue sémantique (McCarthy, Guess & McNamara 2009:683). Produire des phrases sémantiquement équivalentes ou quasi-équivalentes (des paraphrases) en se servant de moyens langagiers divers constitue une tâche cognitive complexe qui nécessite la mise en œuvre simultanée de plusieurs connaissances linguistiques et extralinguistiques, ainsi que le recours aux capacités logiques. Plusieurs linguistes s’accordent pour dire que la maîtrise du paraphrasage équivaut à la maîtrise de la langue (Fuchs 1994 ; Melcuk 1992 ; Milicevic 2007 ; Martinot & Gerolimich 2011). Ce n’est pas un hasard si l’exercice de reformulation a été utilisé comme pratique discursive dès
l’Antiquité ; on demandait alors aux élèves de reformuler le discours des orateurs célèbres. De nos jours, on continue d’utiliser les exercices de reformulation afin de développer les habiletés langagières en langue maternelle et en langue étrangère (Daunay 2004). Comme le souligne Picoche (2007:295), « l’intérêt pédagogique de la reformulation est qu’elle permet à la fois de travailler la syntaxe, de confronter des parasynonymes, d’exploiter des métaphores, et de donner ainsi à l’apprenant le moyen d’assouplir et de varier sa manière de s’exprimer. C’est en somme un premier exercice de style ».